• 2024-11-26
    台灣鄉民看棒球術語
  •  週次

     48

    主講人

    彭凱聖

    日期

    20241126

    分享主題

    台灣鄉民看棒球術語

    分享內容

           台灣球迷看棒球,尤其是看中華職棒CPBL時,總會有一套讓人看不懂的術語,宛若有一道界線隔絕圈內與圈外,自成一套「台棒宇宙」,在觀看精彩的比賽時會出現許多有趣的棒球用詞,整理台灣棒球球迷愛用的看球術語。

     

    開魯閣

    意義:球隊讓對手得到十分,指被對手當成大魯閣打擊場一樣暴打。若是得到二十分,就會變成「雙魯閣」。

     

    抓了波/抓了ball/抓惹波

    意義:當球員漏接正常情況下應該能接到的高飛球時,球評和球迷就會高喊球員「抓了ball」,原文來自於2009年MLB洋基隊大戰大都會隊,九局下半輪到A-Rod打擊,面對大都會隊終結者K-Rod打出一顆高飛球,大都會隊二壘手Castillo原先可以利用這次再見接殺收下比賽,卻漏掉這顆難度不高的球,讓球評不可置信地大喊「he drop the ball」,洋基隊也因此從7:8逆境下完成9:8的驚天逆轉。

     

    問天

    意義:當投手(尤其是先發投手)用盡全力投出好成績時,打者不給力,或者被中繼後援投手敗掉勝場,就會出現「問天」。

     

    煮粥/亂成一鍋粥

    意義:球員出現失誤,會用「煮粥」稱呼,衍伸出特化版「亂成一鍋粥」,特指超級離譜失誤,據考證出處可能是著名棒球主播錢定遠首創。

我要
詢價